Vue normale
Vue MARC
Il faut parfois se servir d'un poignard pour se frayer un chemin [Texte imprimé] / Roberto Alvim ; traduit du portugais (Brésil) par Angela Leite LopesTraduction de: Às vezes é preciso usar um punhal para atravessar o caminhoLangue: français ; de l'oeuvre originale, portugais.Pays: France.Éditeur : Besançon : les Solitaires intempestifs, impr. 2005Description : 1 vol. (77 p.) ;
20 cmISBN: 2846811407; 2-84681-139-3.Collection : Collection La Mousson d'été, 1296-1442Sujet - Nom commun : Théâtre (genre littéraire) brésilien -- 20e siècle -- Traductions françaises Discipline ENSATT: Théâtre (oeuvre) Voir dans le SUDOC
Type de document | Site actuel | Localisation | Cote | Statut | Date de retour prévue | Code à barres | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livres | ENSATT | Salle de lecture | 869 ALV (Parcourir l'étagère(Ouvrir ci-dessous)) | Disponible | A31001000064821A |
Parcourir ENSATT les étagères, Localisation : Salle de lecture Fermer l'étagère (Fermer la navigation sur l'étagère)
862.64 SUE Bonbon acidulé | 862.64 VEL Délivre-toi de mes désirs | 862.64 VIV La technique de l'homme blanc | 869 ALV Il faut parfois se servir d'un poignard pour se frayer un chemin | 869 ANT Le cul de Judas | 869 BIA Trilogie des chiennes 1 | 869 BOR Notre vie ne vaut pas une Chevrolet |
Trad. de : "Às vezes é preciso usar um punhal para atravessar o caminho"